questa mattina, dopo molto tempo, mi è capitato tra le mani il Messale aquileiese. Sfogliando qua e la, sono capitato nelle pagine dell'Ordinario della Messa dove ho fatto una curiosa scoperta: il Testo del "Gloria" presenta delle leggere differenze rispetto a quello in uso nel rito Romano. addirttura la preghiera in questione è duplice: una versione per la Messa normale e un altra da usarsi nelle Messe della Beata Vergine.
di seguito riporto il testo del "Gloria" come noi lo cnosciamo seguito dalle due versioni patriarchine. in neretto le parti che variano.
Rito Romano
Gloria a Dio, nell'alto dei cieli, e pace in terra agli uomini di buona volontà.
Noi ti lodiamo, ti benediciamo, ti adoriamo, ti glorifichiamo, ti rendiamo grazie per la tua gloria immensa, Signore Dio, Re del cielo, Dio Padre onnipotente.
Signore, Figlio Unigenito, Gesù Cristo, Signore Dio, Agnello di Dio, Figlio del padre;
tu che prendi su di te i peccati del mondo, abbi pietà di noi;
tu che prendi su di te i peccati del mondo, accogli la nostra supplica;
tu che siedi alla destra del Padre, abbi pietà di noi.
Perché tu solo il Santo, tu solo il Signore, tu solo l'Altissimo, Gesù Cristo, con lo Spirito Santo; nella gloria di Dio Padre. Amen.
Rito Patriarchino
Gloria a Dio, nell'alto dei cieli, e pace in terra agli uomini di buona volontà. Noi ti lodiamo, ti benediciamo, ti adoriamo, ti glorifichiamo, ti rendiamo grazie per la tua gloria immensa, Signore Dio, Re del cielo, Dio Padre onnipotente. Signore, Figlio Unigenito, Gesù Cristo Altissimo, e Santo Spirito, Signore Dio, Agnello di Dio, Figlio del padre tu che prendi su di te i peccati del mondo, abbi pietà di noi; tu che prendi su di te i peccati del mondo, accogli la nostra supplica; tu che siedi alla destra del Padre, abbi pietà di noi. Perché tu solo il Santo, tu solo il Signore, tu solo l'Altissimo, Gesù Cristo, con lo Spirito Santo; nella gloria di Dio Padre. Amen.
RitoPatriarchino, nelle Messe della Madonna.
Glória in excélsis Deo et in terra pax homínibus bonae voluntátis. Laudámus te, benedícimus te, adorámus te,
Gloria a Dio, nell'alto dei cieli, e pace in terra agli uomini di buona volontà. Noi ti lodiamo, ti benediciamo, ti adoriamo, ti glorifichiamo, ti rendiamo grazie per la tua gloria immensa, Signore Dio, Re del cielo, Dio Padre onnipotente. Signore, Figlio Unigenito, Gesù Cristo e benigno Spirito consolatore degli orfani. Signore Dio, Agnello di Dio, Figlio del padre tu che prendi sudi te i peccati del mondo, abbi pietà di noi; tu che prendi su di te i peccati del mondo, accogli la nostra supplica; in aggiunta alla gloria di Maria tu che siedi alla destra del Padre, abbi pietà di noi. Perché tu solo il Santo, che santifichi Maria, tu solo il Signore, che guidi Maria, tu solo l'Altissimo, Che incoroni Maria, Gesù Cristo, con lo Spirito Santo; nella gloria di Dio Padre. Amen.
P.S. La traduzione è mia, quindi di sicuro non perfetta. se c'è qualche esprt di Latino che ha delle correzioni da proporre, non esiti a farlo sapere.
Glória in excélsis Deo et in terra pax homínibus bonae voluntátis. Laudámus te, benedícimus te, adorámus te, glorificámus te, grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam, Dómine Deus, Rex cæléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili Unigénite, Iesu Christe, Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis; qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus, tu solus Dóminus, tu solus Altíssimus, Iesu Christe, cum Sancto Spíritu: in glória Dei Patris. Amen.
Gloria a Dio, nell'alto dei cieli, e pace in terra agli uomini di buona volontà.
Noi ti lodiamo, ti benediciamo, ti adoriamo, ti glorifichiamo, ti rendiamo grazie per la tua gloria immensa, Signore Dio, Re del cielo, Dio Padre onnipotente.
Signore, Figlio Unigenito, Gesù Cristo, Signore Dio, Agnello di Dio, Figlio del padre;
tu che prendi su di te i peccati del mondo, abbi pietà di noi;
tu che prendi su di te i peccati del mondo, accogli la nostra supplica;
tu che siedi alla destra del Padre, abbi pietà di noi.
Perché tu solo il Santo, tu solo il Signore, tu solo l'Altissimo, Gesù Cristo, con lo Spirito Santo; nella gloria di Dio Padre. Amen.
Rito Patriarchino
Glória in excélsis Deo et in terra pax homínibus bonae voluntátis. Laudámus te, benedícimus te, adorámus te, glorificámus te, grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam, Dómine Deus, Rex cæléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili Unigénite, Iesu Christe Altissime (Vel, et Sancte Spiritus) Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis; qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus, tu solus Dóminus, tu solus Altíssimus, Iesu Christe, cum Sancto Spíritu: in glória Dei Patris. Amen.
Gloria a Dio, nell'alto dei cieli, e pace in terra agli uomini di buona volontà. Noi ti lodiamo, ti benediciamo, ti adoriamo, ti glorifichiamo, ti rendiamo grazie per la tua gloria immensa, Signore Dio, Re del cielo, Dio Padre onnipotente. Signore, Figlio Unigenito, Gesù Cristo Altissimo, e Santo Spirito, Signore Dio, Agnello di Dio, Figlio del padre tu che prendi su di te i peccati del mondo, abbi pietà di noi; tu che prendi su di te i peccati del mondo, accogli la nostra supplica; tu che siedi alla destra del Padre, abbi pietà di noi. Perché tu solo il Santo, tu solo il Signore, tu solo l'Altissimo, Gesù Cristo, con lo Spirito Santo; nella gloria di Dio Padre. Amen.
RitoPatriarchino, nelle Messe della Madonna.
Glória in excélsis Deo et in terra pax homínibus bonae voluntátis. Laudámus te, benedícimus te, adorámus te,
glorificámus te, grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam, Dómine Deus, Rex cæléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili Unigénite, Iesu Christe. Spiritus et almae orphanorum paraclite. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris, Primogenitus Mariae Virginis Matris qui tollis peccáta mundi, miserére nobis;
qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram.Ad Mariae Gloriam Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus,Mariam (Sanctificans) tu solus Dóminus, Mariam Gubernans tu solus Altíssimus,Mariam coronans Iesu Christe, cum Sancto Spíritu: in glória Dei Patris. Amen.
Gloria a Dio, nell'alto dei cieli, e pace in terra agli uomini di buona volontà. Noi ti lodiamo, ti benediciamo, ti adoriamo, ti glorifichiamo, ti rendiamo grazie per la tua gloria immensa, Signore Dio, Re del cielo, Dio Padre onnipotente. Signore, Figlio Unigenito, Gesù Cristo e benigno Spirito consolatore degli orfani. Signore Dio, Agnello di Dio, Figlio del padre tu che prendi sudi te i peccati del mondo, abbi pietà di noi; tu che prendi su di te i peccati del mondo, accogli la nostra supplica; in aggiunta alla gloria di Maria tu che siedi alla destra del Padre, abbi pietà di noi. Perché tu solo il Santo, che santifichi Maria, tu solo il Signore, che guidi Maria, tu solo l'Altissimo, Che incoroni Maria, Gesù Cristo, con lo Spirito Santo; nella gloria di Dio Padre. Amen.
P.S. La traduzione è mia, quindi di sicuro non perfetta. se c'è qualche esprt di Latino che ha delle correzioni da proporre, non esiti a farlo sapere.